| 网站首页 | 国际合作项目 | 英语培训 | 各语种培训 | 留学 | 雅思培训 | 托福培训 | 论坛 | 联系方式 | 网上报名 | EN | 
您现在的位置: 北京二外教育信息咨询中心(留学培训中心) >> 加拿大 >> 留加新闻 >> 文章正文 用户登录 新用户注册
中文名字也会惹“是非”            【字体:
中文名字也会惹“是非”
作者:佚名    文章来源:不详    点击数:    更新时间:2008-5-1    
欢迎来到北京二外留学培训中心加拿大部!
北京二外留学培训中心已经帮助很多同学实现了出国留学的梦想,我们相信一定也能帮助你做到!
* 留学加拿大手续:(请点击察看详细内容)
留学评估 -〉签留学协议 -〉择校/专业-〉申请学校 -〉申请签证 -〉行前安排和境外服务
咨询电话:010-65474220,65778256(值班电话:13366165690)
地址:北京朝阳区定福庄北京二外国际交流中心5011室

在出国之前,很少有人会想到自己叫了二三十年的名字会在国外闹出笑话或者尴尬来。

刚刚去加拿大读书时,一门英语写作课有90%以上的中国学生,很多人名字里带“小”字或是以“X”开头的,比如“学”、“新”等等。英语国家的读音里很少能碰到以“X”开头的,况且内地人的名字在护照上都是用拼音来表示英文读法,不像中国香港人是根据英文
的发音特点来拼名字的,比如“赵”,我们拼成ZHAO,而香港人拼成CHAU,英文里没有“ZH”的读音,所以他们无一例外地把ZHAO读成ZAO。由于名字太相近,很多中国移民申请入加拿大国籍的时候被移民局通知提供指纹,我的一个名字中带“学”字的朋友就履行了此项义务,申请因此而耽误了三个多月。

我的好友HELENA姓傅,拼出来是“FU”。一次邮局的车来给她送包裹,例行公事问她姓什么,答曰:FU。对方当时变脸,英文流利的HELENA都不知所措,究其原因才知道,FU是某个低级词语的简称,对方以为HELENA轻薄他,弄得HELENA苦苦解释她姓FU都快三十年了。鉴于以上原因,HELENA想把名字改了,但是一打听律师费要至少六百加元,改名的事情不了了之。而我的名字“JIN”被读成“JIM”,不知道的人还以为是个小男孩。

在我的记忆中,只有一个叫朱丹的女同学比较幸运,她的名字用拼音拼出来就恰好是个英文名字“DAN”,让老师读起来非常顺嘴,不过字典上对DAN的解释是这样的:DAN,男子名,DANIEL(丹尼尔)的昵称。

文章录入:generator    责任编辑:liulei 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关文章
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)